Best drummer in the world photo tumblr_ns9wqvkGKV1s7g1rno5_500_zpsvpjotsfx.gif

martes, 7 de enero de 2014

[TRADUCCIÓN] "VA" TSUTAYA Noviembre 2013

"VA" TSUTAYA VOL. 136




the GazettE fue la portada de la edición 136 de la revista V.A de TSUTAYA, una revista gratuita. Esta edición cuenta con una entrevista a la banda sobre el nuevo álbum. Los chicos hablaron sobre el concepto del álbum, las canciones, las experiencias vividas a lo largo de la producción de BEAUTIFUL DIFORMITY y más. Gracias a heresiarchy, por su traducción en inglés, les dejamos la traducción en español de la entrevista, esperamos que les guste.




Traducción en inglés: heresiarchy
Traducción en español por: Disorder Agony - the GazettE

ENFRENTANDO EL PROGRESO - NUEVO ÁLBUM『BEAUTIFUL DEFORMITY』
Cuando nuestras cinco personalidades se juntan, las irregularidades surgen. Fueron exactamente esas irregularidades las que quisimos enfatizar.


—En esta ocación, decidieron el nombre del álbum hace un tiempo.
RUKI: Sí, el titulo surgió rápidamente. Hubieron cosas importantes, de las cuales nos dimos cuenta mientras hacíamos la gira de DIVISION. En esa gira, nos pusimos a pensar sobre qué tipo de banda debemos ser, de qué manera debemos proceder con todo, y todo eso condujo a lo que estamos haciendo ahora. Supongo que surgió alrededor del Final de la gira. Nos hizo pensar en muchas cosas. En primer lugar, es algo que he pensado con respecto al Final para el tour de DIVISION, LIVE TOUR12-13 [DIVISION] GROAN OF DIPLOSOMIA FINAL MELT en Saitama Super Arena.

—Puesto que "MELT" es una palabra que tiene un significado de fusión/disolución o colapso, ¿no? Y desde allí, apareció “BEAUTIFUL DEFORMITY”.
RUKI: Sí. Al principio, pensamos hacerlo sólo con "DEFORMITY", ya que era algo que venía de "MELT". Siguiendo ese hilo, pensamos en qué camino tomaría el próximo disco y gira. "DEFORMITY" es lo que nos consideramos. Y desde allí, pensé en la expresión “BEAUTIFUL DEFORMITY”. Se supone ser algo como, bellamente desconectado. Creo que eso es igual a nosotros cinco. Cuando nuestras cinco personalidades se juntan, las irregularidades surgen. Fueron exactamente esas irregularidades las que quisimos enfatizar.

—¿Esto también está relacionado con el arte de la portada? Parece que un cierto número de animales coinciden ahí. 
RUKI: Pensé en que realmente los animales debían sobresalir en la portada. De hecho, tuve la idea de poner los animales en la portada desde hace mucho tiempo. Intercambié esto con el otro tema que tenemos esta vez, “las irregularidades de cinco personalidades".

—En este disco hay canciones hechas por cada miembro, por tanto, ¿también es parte del tema?
RUKI: Sí. Es una de las cosas del cual dependía.
KAI: En el momento de producir las canciones por primera vez, Ruki propuso, “Esta vez, absolutamente vamos a poner canciones de cada miembro”. Entonces nos contó sobre el significado del título y el modo en que el arte iría. Nos mostró las ideas que quería vincular con eso, anotadas en papel. Estaba claro que era una forma completamente diferente de hacer las cosas.

—Eso es inusual. Por lo general, me parece que tienen un concepto claro y la creación de la canción es dirigido también hacia eso. ¿Pero están diciendo que esta vez, el álbum es el resultado de la recolección de las canciones? Y entonces, ¿esto significa que, en un primer momento no sabían muy bien cual sería el resultado?
RUKI: Sí, no sabíamos como acabaría todo.

—Generalmente crean canciones que son apropiadas para el concepto, y por supuesto las hacen teniendo en cuenta que encaje con the GazettE. Pero esta vez, el componer también ha sido relativamente libre, ¿verdad?
RUKI: Sí. Pero, en el momento de la entrega de las primeras canciones, fue como siempre se hace, cada uno de nosotros trajo canciones que sentían que se hicieron teniendo a the GazettE en mente.
KAI: Al menos, eso es cierto para mí. Compuse mientras tenía en mente "Hicimos algo realmente genial como the GazettE".
AOI: Supongo que, desde que hago canciones, imaginando como serán cuando se le añada la voz de Ruki al final, sin ser realmente consciente de ello, naturalmente terminan siendo canciones que se adaptan a the GazettE.
URUHA: Después de todo, son canciones que se tocarán como the GazettE, así que inconscientemente te hacen pensar en ello.

—¿Con qué frecuencia tienen reuniones de selección de canciones?
KAI: Esta vez fueron 4 veces. A lo largo de ellas, las cosas poco a poco empezaron a tomar forma.
AOI: Puesto que hemos tenido que poner las canciones de cada uno de nosotros, fue como: los que ya tenían aprobada su canción, podían salir de las reuniones y empezar a trabajar para terminarlas.
RUKI: Terminamos en una situación donde teníamos que cumplir cada semana para entregar canciones. Hicimos reuniones de selección de canciones al mismo tiempo de la pre-producción.
URUHA: En otras palabras, si no hay muchas reuniones de selección de canciones, entonces la precisión no se consigue. Esta es una peculiaridad que nuestra banda tiene. No puede haber sólo una (reunión). Por lo general se trata de aproximadamente 2 reuniones, pero esta vez teníamos cuatro en la semana, lo que cambió completamente el curso de todo, y fuimos capaces de encontrar correctamente puntos en común. Eso es algo que fue muy diferente con los otros discos anteriores.

—Tengo la sensación de que este álbum será fácil para escucharlo y para entrar en la gente que los escucha por primera vez, también, siento que las principales causas de esto son REDO, LAST HEAVEN y TO DAZZLING DARKNESS, que se destacan como canciones de medio ritmo.
AOI: Sí. Últimamente, the GazettE se ha hecho notar con lo pesado, pero también somos una banda que que te hará que prestes toda tu atención a las canciones. Eso también es algo que realmente queremos mostrar a todos.

—Durante la gira de DIVISION, organizaron ese tipo de canciones.
RUKI: Si. Creo que la forma en que queremos presentarles esta vez viene de la experiencia. REDO y LAST HEAVEN están juntas, pero pusimos TO THE DAZZLING DARKNESS en la segunda mitad. Hemos considerado el balance de cómo fluiría todo.
URUHA: Fue la proporción adecuada.
KAI: Por cierto, REDO fue compuesta por mí, LAST HEAVEN por Ruki, y TO THE DAZZLING DARKNESS por Uruha.

—REDO es una canción inusual. No han tenido una canción de ritmo medio que tuviera tanto brillo, hasta ahora. Creo que tiene la impresión de trascender las barreras del género rock, o te hace pensar, "¡Ellos son capaces de hacer este tipo de canción también!"
KAI: Me alegra oír eso. De camino pensaba en ello es, no exactamente un cambio completo, pero una canción que hice mientras pensaba en el progreso.

—Creo que REDO es un nuevo estilo para the GazettE, pero la parte de la guitarra romántica, encaja con the GazettE.
URUHA: Sí. Fue algo que no habíamos hecho hasta ahora. Me imaginé una frase de guitarra que sería fácil de escuchar como una canción y la toqué con mucho esmero.

—La manera en cómo se presentan las guitarras en LAST HEAVEN es la misma. Muy fresco, y eso me atrajo mucho. Es como si hubiera sentido que en la presentación profunda de las guitarras acústicas y eléctricas, la gravedad que la banda ha tenido a lo largo de estos 11 años.
RUKI: (risas) De repente eso sonó como si un viejo lo hubiese dicho (risas). ¡Eso es un punto bueno para esta canción!
AOI: Creo que es porque era un reto de presentar las guitarras de esa manera. Porque hasta ahora, hemos estado tratando de hacerlo bien, combinando tonos aquí y allá. Pero esta vez, hicimos lo contrario y reducimos el timbre en general. Como una frase musical, es blues, pero también parece que tiene un poco de Enka*, y creo que es lo que lo hace especial (risas).
URUHA: La guitarra resultó bastante elegante.

—Es una sensación realmente buena. Y con respecto al ritmo, tiene la sensación de que el lado A termina con LAST HEAVEN y el lado B comienza desde la octava canción, LOSS.
AOI: Supongo que sí. Queríamos que todo el álbum fluyera como todo un live lo haría, por lo que este punto también sería el punto medio de un concierto.


—Por cierto, ¿Quién compuso el resto de las canciones?

KAI: MALFORMED BOX, INSIDE BEAST, y UNTIL IT BURNS OUT fueron compuestas por RUKI, DEVOURING ONE ANOTHER por Aoi, FADELESS por Ruki, LOSS y THE STUPID TINY INSECT por Uruha, IN BLOSSOM por Aoi, Karasu por Reita, Kuroku sunda sora to zangai to kataba por Ruki, y CODA por Uruha.
RUKI: Para nosotros, es como si todas (las canciones) realmente hicieran surgir cada una de nuestras personalidades. THE STUPID TINY INSECT es muy Uruha.


—Para los fans, esta canción será la que les hará pensar, "Esto es lo que he estado esperando!".
URUHA: Me alegra que pienses así. Sin embargo, TO DAZZLING DARKNESS tiene un sentimiento diferente a ésta, pero estoy feliz de que ambas estén en el álbum y emitan su propio matiz.

—CODA es algo completamente nuevo.
URUHA: Esto no es una canción en sí, pero se debería tomar como un SE.

—DEVOURING ONE ANOTHER es una canción pesada, industrial. Parece que tiene elementos occidentales, y como si se tratara de una nueva dirección.
AOI: Sí. TOXIC y DIVISION tenían un montón de elementos electrónicos, como elementos dub-step, que fue algo que no tenía en mis raíces musicales y creo que esto es un cambio personal que salió de eso. Hasta ahora los he rechazado, como: "No entiendo esos tipos de géneros", pero llevándolos a mi manera me las arreglé para entenderlos. Es fácil rechazar algo simplemente diciendo que no le entiendes, pero yo quería entender correctamente y a mi manera, y esta canción es una forma de respuesta a eso.

—Entonces es por eso que se siente tan fresca.
AOI: Comparado con esto, IN BLOSSOM es una canción que vino a mí de manera muy natural. Hice esta canción mientras estábamos de gira en Yamagata, así que es un producto de Yamagata (risas).

—Karasu, que comienza con el bajo, es una canción que tiene un elemento punk, que es otro nuevo matiz.
AOI: Según Reita, el tema fue funk.
REITA: Síp (risas). En la reunión de selección de canciones, ya habíamos tomado decisiones en las canciones de todos y sólo faltábamos Kai y yo. Estábamos en nuestra cuarta reunión y las canciones que habíamos decidido ya tenían su lugar en el orden de las canciones, así que me tocó hacer la canción que iría antes de LAST HEAVEN o Kuroku sunda sora to zangai to kataba (risas). Y, en un principio, estaba a cargo de la canción antes de LAST HEAVEN, que se suponía iba a ser un tema muy pegadizo, y, naturalmente, hice todo lo posible por hacer una canción que tuviera un enganche y atrayera, pero no pasó nada. Todos llamaban la canción que yo había llevado “Burglar” como un título temporal, ya que terminé llevando un tipo de canción que tenía una frase de bajo sigiloso (risas). También quise hacer una (canción) que sonara como una canción popular. Pero, ya que apuntaba a demasiado, pensé: "¿qué pasa si hago una canción que empiece con el bajo de manera más natural?", y así nació esta canción.

—Para el bajo, se trata de un enfoque muy diferente de las composiciones en DIVISION, ya que había elementos dub-step, ¿no?
REITA: Lo es. Esta vez, tengo una fuerte sensación de que he sido "capaz de tocar el bajo". En el último álbum, me pareció que era una una parte de los tonos bajos y esta vez sentí que podía tomarla y divertirme tocando.

—Ya veo. Hay mucha variación en las canciones esta vez. Hablando de la impresión del álbum y de la variación de las canciones, no se parecen mucho a TOXIC y a DIVISION, sino más bien a álbumes antes de DIM, como STACKED RUBBISH y NIL.

RUKI: Sí. Ciertamente es así. No teníamos una imagen ideal en mente cuando

comenzamos, entonces, en el momento en que terminamos, nos pareció algo realmente fresco. Cuando lo escuché yo mismo, se sintió algo realmente nuevo. Y también es fácil de escuchar. Siendo que éste no es un álbum conceptual, la manera en que presentamos todo en los lives probablemente también cambiará de la forma en que lo estábamos haciendo hasta ahora. En esta gira, que comienza en noviembre, las experiencias que tuvimos en la gira en el extranjero donde hicimos conciertos a la vez, se convertirán en una nueva forma de encantarte, así que lo espero con ansias.

Notas:
*Enka es un estilo de música japonesa consistente en una mezcla de sonidos tradicionales japoneses con melodías occidentales.

No hay comentarios:

Publicar un comentario